Нашей курсовой работы посвящена описанию явления парантезы, то есть вводным и вставным элементам, осложняющим предложение. В

Курсовая работа

Тема нашей курсовой работы посвящена описанию явления парантезы, то есть вводным и вставным элементам, осложняющим предложение. В настоящее время в лингвистики происходят постоянные изменения, и проблематика данного исследования несет актуальный характер.

Характеризуя степень научной разработанности проблематики, следует учесть, что данная тема уже анализировалась у различных авторов в различных изданиях и в Интернете. Тем не менее, при изучении литературы и научных источников отмечается недостаточное количество полных и явных исследований, посвященных прозе Н.С. Лескова.

Поэтому очень интересно увидеть языковые явления и особенности относительно проблемы осложняющих конструкций в прозаическом творчестве знаменитого писателя, которому пришлось жить и писать в одну из самых интересных эпох развития русской словесности, закрепления основных грамматических, лексических и стилистических норм русского литературного языка.

Предметом нашей работы являются вводные и вставочные конструкции в произведениях Н.С.Лескова.

Объектом исследования является прозаический текст Н.С.Лескова, в частности, повесть «Воительница».

Актуальность нашей работы заключается в том, что в имеющейся лингвистической литературе эти явления осложнения элементарной структуры еще не достаточно исследованы. Поэтому, представляется, что анализ тематики достаточно актуален и представляет научный и практический интерес. Научная новизна исследования заключается в исследовании вводных конструкций и вставочных элементов в прозе Н.С.Лескова.

Целью данной работы является анализ использования предложений с осложняющими конструкциями (вводными компонентами и вставками) в произаической речи Н.С. Лескова. Данная цель подразумевает постановку и решение следующих задач:

1) описание истории изучения вводных конструкций и вставочных

элементов;

2) описание вводных и вставных конструкций в современной

синтаксической науке;

3) анализ структуры, семантики и экспрессивно-стилистических

функций, вводных и вставных конструкций.

Практическая значимость данной курсовой работы заключается в том, что ее материалы можно использовать на практических занятиях по курсу «Синтаксис современного русского языка» при изучении вводных и вставных конструкций.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ГЛАВА I. СУЩНОСТЬ ЯВЛЕНИЯ ПАРАНТЕЗЫ

1.1.История изучения вставок

На ранних этапах развития русской науки о языке вопрос о вставочных конструкциях специально не выделяется. Отдельные указания по этому поводу можно найти лишь в связи с изложением правил о пользовании «вместительным знаком, то есть скобками». В «Российской грамматике» М.В. Ломоносова упоминание имеется о вставочных конструкциях в главе IV, озаглавленной «О знаках». Ломоносов писал: «Вместительной слово или целый разум в речь вмещает без союза и порядочного сочинения: «Меня (кто бы подумал) от тебя отлучают».1

13 стр., 6029 слов

Понятие и сущность сварки и сварочных работ

... сварки. Кроме того, Бенардос создал много конструкций сварочных автоматов, разработал способы дуговой сварки разными электродами, дугового резания, подводной сварки и резания, сварки ... казенном заводе того времени — явление, чрезвычайно редкое для обычных инженеров. ... Успех в изобретательских и исследовательских работах Славянова, необычный в условиях ... А. Скачков тепло отзываются о нем. Первые в мире ...

Более обстоятельственно говорится о вставочных конструкциях в «Практической грамматике» Н.И. Греча. Хотя автор не выделяет их из числа вводных предложений и не пользуется специальным термином «вставочные». Он правильно отметил наличие в языке вставных конструкций, правильно указал на их смысловые отношения с основным предложением. Но он не выделил вставные предложения как самостоятельный тип и смешал их с вводными.

В «Русской грамматике» А.Х.Востокова вводные и вставные конструкции также не отграничиваются друг от друга. Однако чрезвычайно важным моментом представляется упоминание об особом типе конструкций, отделяемых «вместительным» знаком и служащих для пояснения смысла непонятных слов. Самый термин «вставочные» конструкции был впервые введен Евграфом Филомафитским. Точно подмечая особый характер прерывистой связи, устанавливаемой между вставкой и основным высказыванием, Филомафитский в то же время рассматривает наличие скобок в речи писателя как результат его стилистической беспомощности. Это положение не может считаться правильным, так как вставки являются Ломоносов М.В. Указ. Соч. – 562 с. одним из преднамеренных приемов, позволяющих автору выделить и подчеркнуть то, что, по его мнению, могло бы остаться незамеченным.2

В работе А.М. Пешковского «Школьная и научная грамматика» мы встречаемся с понятием вставочности. Отмечает Пешковский и специфику интонации при произношении вставочных конструкций. Это позволяет думать, что для Пешковского понятие вставочности уже не отождествляется с понятием вводности. 3

Итак, из краткого обзора литературы о вставочных конструкциях следует, что в трудах лингвистов XIX и начала XX в. вставочные конструкции не выделяются из категории вводных конструкций. Только в 50-е годы XX века в ряде исследований вставки стали выделяться в самостоятельную категорию.

Необходимостью разграничения вводных и вставочных конструкций впервые, видимо, отметил А.Б. Шапиро в рецензии на работу Абакумова «Методика пунктуации». По мнению А.Б. Шапиро, вставочными являются «слова, группа слов, предложение или даже группа предложений, имеющих особую функцию – добавочного ранее не предполагавшегося ко включению в основную ткань предложения, замечания.4

И.И. Щеболева в исследовании «Общая характеристика вставочных конструкций» отмечает: «Всестороннее исследование вставочных конструкций в современном русском языке связано с отграничением их от смежных с ними других синтаксических явлений. Вставочные конструкции относятся к числу синтаксических явлений, осложняющих простое предложение. Вставочные конструкции будучи носителями дополнительных, побочных замечаний вступают в особую смысловую связь с тем предложением, в состав которого они входят.5 Востоков А.Х. Русская грамматика – 12-е изд.- 216 с. Пешковский А.М. Школьная и научная грамматика. М., 1974.- 54 с. Шапиро А.Б. Рецензия на работу С.И.Абакумова «Методика пунктуации» // Русский язык в школе. Щеболева И.И. Указ. Соч. – 59 с

14 стр., 6843 слов

О вводных словах, словосочетаниях и предложениях

... говоря; синтаксической связи с остальной частью предложения здесь нет, поэтому вообще -- вводное слово и запятой (запятыми) выделяется). Слово вообще-то является вводным; ср.: Мы, вообще-то, всегда ... этого делать (вводное слово; ср. вообще говоря). Различить обстоятельственные и вводные конструкции не всегда легко, но нужно иметь в виду, что вводное слово не является членом предложения (в последнем ...

А.И. Студнева в исследовании «Из наблюдений над функционально – семантическими отношениями вводных и вставных предложений», ставя перед собой цель «конкретизировать функционально – семантическое соотношение вводных и вставочных конструкций в современном русском языке и в какой-то мере содействовать решению задачи по их разграничению», приходит к выводу: «Вводные предложения, не являясь коммуникативными единицами языка, содержат субъективное отношение говорящих к содержанию высказывания и выполняют модальную функцию, функцию обращения и модально – эмоциональной оценки того, о чем говорится в основном предложении.

Вставочные предложения, имея дополнительный или оговорочный характер и объективно – модальное содержание, выполняют функцию уточнения, пояснения и эмоционального сопровождения высказывания и являются средством речевой коммуникации с назначением сообщения о фактах действительности». Следовательно, это различные синтаксические категории и нет достаточных оснований объединять их одним понятием «вводные».

В современной учебной литературе, предназначенной для вузов и школ, вставки выделяются в самостоятельную синтаксическую категорию и не смешиваются с вводными конструкциями.6

1.2. Описание вводных и вставных конструкций в современной

синтаксической науке

В процессе коммуникации говорящий может вводить свое высказывание, незапланированные элементы, которые отражают его субъективное или объективное отношение к тому, о чем он говорит. Поэтому термин парантеза толкуется как включение. Студнева А.И. Из наблюдений над функционально – семантическими отношениями вводных и вставных предложений // Учен. зап. М.ОП.И.- 1967 — 259-268 с.

Парантеза — самостоятельное, интонационно и графически выделенное высказывание, вставленное в основной текст и имеющее значение добавочного сообщения, разъяснения или авторской оценки.

Парантеза, муж. (франц. parenthese — вводное слово, скобка, букв. «путем вставки», от греч. enthesis — вставление) (тип.).

Парантез — (греч., от para между и tithemi помещаю) 1) вводная речь, 2) скобки на письме.7

Простое предложение может быть осложнено словами и конструкциями, которые, оказавшись по тем или иным причинам включенными в его состав, не вступают с членами этого предложения в подчинительную связь, т.е. не образуют с ними словосочетаний и не обнаруживают грамматической зависимости от них. В этом смысле вводные конструкции считают грамматически не связанными с членами предложения.

А.М. Пешковский вводные конструкции считает инородными, «внутренне чуждыми приютившему их предложению». Однако их инородность заключается лишь в изолированности позиции, интонационной и грамматической выделенности в составе предложения. В смысловом же отношении они тесно и непосредственно связаны с содержанием высказывания.

Вводными являются слова, сочетания слов и предложения, которые выражают отношение говорящего к высказанному, дают общую оценку сообщения, а также указывают на источник сообщения, связь с контекстом и т.д. Значение оценочности — модальной, эмоциональной, экспрессивной ведущее значение вводных конструкций.

6 стр., 2850 слов

Стилистическое использование вводных и вставных конструкций в ...

... /. Важную роль играют вставные конструкции при мотивировке создаваемого образа: Он говорит, что жизнь земная – слова на поднятой в пути ... ворот… / «Людям ты скажешь: настало!..» /. Последовательно представлена во вставных конструкциях оценочная информация о герое (или ... Булгаков. Мастер и Маргарита/. Кроме того, вводная конструкция может актуализировать смоделированную самим повествователем комическую ...

Вставные конструкции содержат дополнительные сообщения, попутные сведения. Они разъясняют, толкуют, комментируют в разных отношениях основное предложение.

И вводные и вставные конструкции выделяются интонационно в предложении, отграничиваются от него. Для них характерна особая Толковый словарь Ушакова / Буква П интонация вводности, которая конкретизируется как интонация включения или интонация выключения. Интонация вводности характеризуется понижением голоса и убыстренным темпом произношения по сравнению с произносительной интонацией остального предложения.8

В предложении могут быть слова или сочетания слов, которые формально не связаны с его членами. Это вводные (англ. Parenthical) слова, сочетания или предложения, с помощью которых говорящий выражает отношение к сообщаемому, оценку высказывания или источник сообщаемой мысли, факта. Вводные слова и конструкции в речи выделяются интонацией (паузами и изменением тона голоса), а на письме – запятыми, иногда тире9

Несмотря на то, что вводные слова синтаксически не связаны с членами предложения, они могут являться частью его структуры. При этом они выражают противительные (впрочем), уступительные (правда), разделительные (может) и другие виды отношений.

Различается несколько основных групп вводных слов по их значению:

1) вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и тому подобное) в связи с сообщением: к счастью, к несчастью, по счастью, по несчастью, к радости, к огорчению, к прискорбию, к досаде, к сожалению, к удивлению, к изумлению, к ужасу, к стыду, на счастье, на радость, на беду, чего доброго, нечего греха таить, странное дело, удивительное дело и другие;

2) вводные слова, выражающие оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, возможность, неуверенность): конечно, несомненно, без всякого сомнения, очевидно, безусловно, разумеется, само собой разумеется, бесспорно, действительно, наверное, возможно, верно, вероятно, по всей вероятности, может, может быть, быть может, должно быть, кажется, казалось бы, видимо, по-видимому, пожалуй, в самом деле, подлинно, правда, не правда ли, в сущности, по Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка – М. 2002 – 82 с. Химик В. В. Практический синтаксис русского языка – С. 2001 – 64 с. существу, по сути, право, чай, надо полагать, думаю, надеюсь, полагаю и другие;

3) вводные слова, указывающие на связь мыслей, последовательность изложения: итак, следовательно, значит, наоборот, напротив, далее, наконец, впрочем, между прочим, в общем, в частности, прежде всего, кроме того, сверх того, стало быть, например, к примеру, главное, таким образом, кстати, кстати сказать, к слову сказать, во-первых, во-вторых и так далее, с одной стороны, с другой стороны, повторяю, подчеркиваю и другие;

4) вводные слова, указывающие на приемы и способы оформления мыслей: словом, одним словом, иными словами, другими словами, иначе говоря, коротко говоря, попросту сказать, мягко выражаясь, если можно так сказать, если можно так выразиться, с позволения сказать, лучше сказать, так сказать, что называется и другие; слова собственно, вообще, вернее, точнее, скорее и тому подобное являются вводными, если после них можно добавить слово говоря: Правление уполномочило его ускорить работы, то есть, иными словами, он сам себя уполномочил к этому;

15 стр., 7373 слов

Инфинитивные конструкции и особенности перевода в романах Т. ...

... Construction). Были рассмотрены случаи употребления данных конструкций. Приводимые исследования инфинитивных конструкций, имеющихся в английском языке, из оригинала ... только одну синтаксическую функцию - быть простым сказуемым предложения, проявляет многофункциональность. Они способны замещать ряд синтаксических ... that. Я был удивлен, что преподаватель сказал это.was surprised at his saying that. Я ...

5) вводные слова, указывающие на источник сообщения: говорят, сообщают, передают, по словам…, по сообщению…, по сведениям…, по мнению…, по-моему, по-твоему, по-нашему, по-вашему, на мой взгляд, по слухам, по преданию, помнится, слышно, дескать и другие;

6) вводные слова, представляющие собой призыв к собеседнику или к читателю с целью привлечь его внимание к сообщаемому, внушить определенное отношение к излагаемым мыслям, к приводимым фактам и так далее: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли), знаешь (ли), знаете (ли), пойми, поймите, поверьте, послушайте, согласитесь, вообразите, представьте себе, извините, простите, веришь (ли), верите (ли), пожалуйста и так далее;

7) вводные слова, указывающие оценку меры того, о чем говорится: самое большее, самое меньшее, по крайней мере и другие;

8) показывающие степень обычности сообщаемого: бывает, бывало, случается, по обычаю, по обыкновению и другие;

9) выражающие экспрессивность высказывания: по правде, по совести, по справедливости, кроме шуток, смешно сказать, не в укор будь сказано, признаться сказать, надо признаться, сказать по чести, честно говоря, между нами говоря, между нами будь сказано и другие.10

Вводные слова по смыслу могут относиться или ко всему предложению в целом, или к отдельным его членам. В последнем случае вводное слово ставится непосредственно рядом с тем членом предложения, к которому оно относится.

Значения, присущие вводным словам и словосочетаниям, могут выражаться целыми предложениями, которые сохраняют интонационные особенности вводных конструкций.

По своей структуре вводные предложения могут быть двусоставными и односоставными (чаще всего неопределенно-личными или безличными).

Вводные предложения могут присоединяться к основному предложению или без помощи союзов, или при помощи союзов (союзных слов).

По морфологическому выражению вводные слова в подавляющем большинстве соотносятся или с именами, или с глаголами, или с наречиями.

Вводные слова именного типа выражаются:

1) существительными (без предлога или с предлогом): правда,

словом, без сомнения, к счастью, на беду, по преданию;

2) прилагательными (субстантивированными): в общем, в целом,

между прочим, самое главное;

3) местоимениями (в сочетании с предлогом): кроме того, напротив

того, помимо того.

Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка – М. 2002 — 83 с.

Вводные слова наречного типа, соотносительны с наречиями: вероятно, видимо, несомненно, вернее, короче, кстати, наконец.

Вводные слова глагольного типа выражаются:

1) личными формами глагола: видишь ли, представьте себе, думаю,

полагаем, говорят, рассказывают (вводные конструкции этого

типа стоят на грани между вводными словами и вводными

предложениями, так как слова типа думаю, полагаем могут

рассматриваться как односоставные определенно-личные

предложения, а слова типа говорят, рассказывают — как

6 стр., 2946 слов

Экспрессивные синтаксические конструкции

... то есть экспрессивными конструкциями. Объект исследования - экспрессивные синтаксические конструкции в современных публицистических текстах. Предмет исследования -- функционирование экспрессивных синтаксических конструкций в публицистических ... и настроений говорящего по отношению к действительности или, другими словами, субъективное отношение к действительности» Эмоциональность и экспрессивность - ...

односоставные неопределенно-личные предложения);

2) инфинитивами или инфинитивными сочетаниями: видать,

признаться, кстати сказать, по правде сказать;

3) деепричастиями (в сочетании с наречием или существительным):

точнее говоря, мягко выражаясь, говоря по совести, правду

говоря.11

Вводные предложения выполняют те же функции, что и вводные слова и сочетания слов. Они отличаются от них лишь структурно, так как воспроизводят те или иные схемы простого предложения, как двусоставного, так и, чаще, односоставного.

Вводные предложения чаще всего включаются в основное при помощи союзов или союзных слов, это специфическая черта большей части вводных предложений: как говорят старики, как он сам выразился, как мне вчера сказали; что гораздо важнее, что еще хуже; если говорить откровенно.

Многие вводные предложения сближаются с вводными словами и сочетаниями слов: выражая одни и те же значения, и те и другие различаются лишь объемом, степенью распространенности. Е. Геккина, С. Белокурова, С. Друговейко-Должанская О вводных словах, словосочетаниях и предложениях

Вводные предложения, в отличие от вводных сочетаний слов, не представляют собой застывших готовых выражений, они разнообразны по лексическому наполнению и не ограничены объемом.12

Не являются вводными и не выделяются запятыми слова и словосочетания: авось, буквально, будто, вдобавок, в довершение, вдруг, ведь, в конечном счёте, вот, вряд ли, всё-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, к тому же, между тем, небось, по предложению, по постановлению, по решению, приблизительно, примерно, притом, почти, поэтому, просто, решительно, словно, якобы.

Будто, как будто, все же, как бы никогда не являются вводными, а могут быть либо союзом, либо частицей.

С помощью выражения в действительности автор обычно констатирует, что некая ситуация является реальной, а не субъективно воспринимаемой. В таких случаях это выражение тесно связано по смыслу с другими словами предложения и не должно отделяться от них запятыми. Трудно представить предложение, в котором в действительности выражало бы такое же значение, как и вводное слово действительно – это с его помощью говорящий сообщает о собственных впечатлениях и чувствах в связи по поводу описываемых событий или ситуаций.

Причём может быть присоединительным союзом в значении «при этом» в добавление к этому, к тому же или вопросительным наречием в значении «зачем, с какой стати». Ни в том, ни в другом качестве запятыми слово причём не выделяется.

Так называемый. Вводным такое сочетание не является (очевидна его синтаксическая и смысловая связь с другими словами предложения) и запятыми его выделять не нужно.

Сочетание тем не менее имеет грамматический статус служебного слова: союза, присоединяющего придаточное предложение со значением

Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка – М. 2002 – 84 с. противопоставления, или — и запятыми не выделяется. Оборот тем не менее воспринимается большей частью пишущих именно как вводный и в реальной практике чаще всего обособляется. Это и позволяет филологам утверждать, что такое обособление уже нельзя относить к ошибочным, поскольку подобное слово вполне может восприниматься как служащее для оформления мысли говорящего, а это — один из разрядов вводных слов. О неуклонном перемещении сочетания тем не менее в разряд вводных слов свидетельствует и его синонимия с однако.13

8 стр., 3853 слов

Как создать уникальное торговое предложение

... найдем ответ на этот вопрос. Что есть что: истинные и ложные уникальные торговые предложения Назовем рекламные утверждения, основанные на реальной характеристике товара, отличающей его от ... Утверждение уникальности - это не то же самое, что утверждение превосходства. Одними словами типа "уникальный", "единственный", "новый", "непревзойденный", "неповторимый", "только у нас" здесь не обойтись. ...

Относительно вставных (вставочных) конструкций можно сказать следующее: слова, словосочетания и предложения, содержащие различного рода добавочные замечания, попутные указания, уточнения, поправки, разъясняющие предложение в целом или отдельное слово в нем, иногда резко выпадающие из синтаксической структуры целого. В отличие от вводных конструкций, вставные конструкции не выражают модальных значений, не содержат указания на источник сообщения, на связь с другими сообщениями, не могут стоять в начале основного предложения.

Вставные конструкции могут оформляться как члены предложения или предикативные части сложного предложения, но могут в синтаксическом отношении выступать как “чужеродное тело” в составе основного предложения; могут быть включены при помощи союзов и союзных слов или же без их помощи. Вставные конструкции выделяются паузами, произносятся с понижением тона и убыстрением темпа.14

Вставочные конструкции никогда не могут находиться в начале предложения, не содержат субъективно-оценочных модальных значений. На письме вставочные конструкции чаще всего выделяются скобками или тире; в устной речи они выделяются паузой и убыстренным темпом произношения. Е. Геккина, С. Белокурова, С. Друговейко-Должанская О вводных словах, словосочетаниях и редложениях. Розенталь Д.Э. «Словарь лингвистических терминов»/ Буква В Вставочные конструкции увеличивают содержательно-информационный объем предложения и сами могут быть осложнены вводными компонентами.

Вставочные конструкции могут выражать дополнительную, уточняющую информацию. Они могут содержать ссылки на чье-либо мнение, слова. Могут передавать эмоциональную оценку факта. Модели вставочных конструкций и их содержание чрезвычайно разнообразны и зависят от иллокутивного замысла говорящего.15

Таким образом, мы разъяснили сущность явления парантезы и описали вводные и вставные конструкции от истории их изучения до современного понимания их в лингвистической науке.

ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ:

1. В трудах лингвистов XIX и начала XX в. вставочные конструкции не

выделяются из категории вводных конструкций.

2. В 50-е годы XX века в ряде исследований вставки стали выделяться в

самостоятельную категорию.

3. Вводные предложения, не являясь коммуникативными единицами

языка, содержат субъективное отношение говорящих к содержанию

высказывания и выполняют модальную функцию, функцию обращения

и модально – эмоциональной оценки того, о чем говорится в основном

предложении.

4. Вставочные предложения, имея дополнительный или оговорочный

характер и объективно – модальное содержание, выполняют функцию

уточнения, пояснения и эмоционального сопровождения высказывания

и являются средством речевой коммуникации с назначением сообщения

о фактах действительности.

Л. А. Брусенская, Г. Ф. Гаврилова, Н. В. Малычева. — Ростов н/Д.: Феникс, 2005 5. Вводные и вставные компоненты – это различные синтаксические понятия и нет достаточных оснований объединять их одним понятием «вводные». 6. В современной учебной литературе, предназначенной для вузов и школ, вставки выделяются в самостоятельную синтаксическую категорию и не смешиваются с вводными конструкциями. 7. Термин парантеза толкуется как включение, это самостоятельное, интонационно и графически выделенное высказывание, вставленное в основной текст и имеющее значение добавочного сообщения, разъяснения или авторской оценки. 8. И вводные и вставные конструкции выделяются интонационно в предложении, отграничиваются от него. 9. Различается несколько основных групп вводных слов по их значению. 10.По морфологическому выражению вводные слова в подавляющем большинстве соотносятся или с именами, или с глаголами, или с наречиями. 11.В отличие от вводных конструкций, вставные конструкции не выражают модальных значений, не содержат указания на источник сообщения, на связь с другими сообщениями, не могут стоять в начале основного предложения.

11 стр., 5138 слов

Заимствование иностранных слов в русском языке

... -часто, вторых встает вопрос, русским или следует заимствованным считать слово, в котором все иноязычные морфемы, но заимствованы из разных языков или иноязычные и есть, и русские морфемы. ... выражают даже и озабоченность бьют тревогу по поводу губительности массового столь процесса экспансии заимствованных слов в язык русский. Именно поэтому в современной лингвистике области в исследования иноязычной ...

ГЛАВА II. ЯВЛЕНИЕ ПАРАНТЕЗЫ В ТВОРЧЕСТВЕ Н. С. ЛЕСКОВА

2.1.Вводные конструкции в повести «Воительница»

Всего привлечено к описанию около ста семидесяти восьми вводных компонентов. Обобщенное синтаксическое значение вводных единиц – отношение говорящего к сообщаемому. В рамках этого инвариантного значения вводных компонентов разграничиваются более частные значения, выражаемые определенными группами слов, словосочетаний. Функционально – семантический круг вводных конструкций в повести Н.С. Лескова «Воительница» достаточно широк и включает почти все возможные значения вводных единиц. В морфологическом выражении самые частотно употребляющиеся вводные компоненты глагольного типа, реже встречающиеся – именного типа и почти не встречающиеся – местоименного типа. Компоненты, представляющие собой призыв к собеседнику с целью привлечения его внимания к сообщаемому, внушение определенного отношения к излагаемым мыслям, употребляются в тексте чаще всего. В анализируемом произведении встретилось пятьдесят вводных конструкций, таких, как «знаешь», «сделай милость», «понимаешь», «простите», «пожалуйста», «слышь», «глядь». Нет, уж ты, батюшка мой, со мной, сделай милость, не спорь! – Вводное словосочетание «сделай милость». А что народ плут и весь плутом взялся, против этого ты со мной, пожалуйста, лучше не спорь, потому я уж, слава тебе господи, я нонче только взгляну на человека, так вижу, что он в себе замыкает. – Вводное слово «пожалуйста». Вводные конструкции, выражающие оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность, неуверенность, возможность и т. п.) употреблены автором чуть меньше. Всего сорок девять компонентов, таких как «разумеется», «казалось», «может быть», «может», «должно быть», «кажется», «думаю», «конечно», «вероятно».

На ладонке вот теперь, кажется, каждую шельму вижу. – Вводное слово «кажется».

На кладбищах, между родителей, может быть, есть и добрые; ну, только проку-то по них мало. 16 – Вводное словосочетание «может быть».

Другая на месте Домны Платоновны, разумеется, за честь бы себе такой отзыв поставила. – Вводное слово «разумеется».

Вводные конструкции, указывающие на связь мыслей, последовательность их изложения также встречаются довольно часто и их разнообразие больше всего. Таких конструкций встретилось двадцать шесть: «значит», «стало быть», «наконец», «во-первых», «впрочем», «напротив», «однако», «кроме того».

8 стр., 3986 слов

Вводно-распределительное устройство ШВУ

... ённой нейтралью. Внешний вид и разрезы вводно-распределительного устройства ШВУ-5 осветительной электроустановки жилого дома Существует множество типов вводно-распределительных устройств, обеспечивающих освещение жилых домов ... в соответствии с проектом и указаниями завода - изготовителя. На время монтажа распределительных шкафов и щитов, оснащённых амперметрами, вольтметрами и другими приборами, ...

Лицо у нее белое, щеки покрыты здоровым румянцем, которым, впрочем, Домна Платоновна не довольствуется и еще покупает в Пассаже, по верхней галерее, такие французские карточки, которыми усиливает свой природный румянец, не поддавшийся до сих пор никаким горестям, ни финским ветрам и туманам. – Вводное слово «впрочем».

К заработку своему, напротив, она иногда относилась с каким-то удивительным равнодушием. – Вводное слово «напротив».

Компоненты, указывающие на источник сообщения встретилось также двадцать шесть раз: «говорят», «говорит», «по ее собственному признанию», «по-твоему», «по-моему», «как говорят», «дескать».

Да уж нечего тебе со мною спорить: на чем же, по-твоему, нынешний свет-то стоит? – Вводное слово «по-твоему».

Этот оптический обман происходит оттого, что Домна Платоновна, как говорят, впоперек себя шире, и чем вверх не доросла, тем вширь берет. – Вводное словосочетание «как говорят».

Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983 – С.43

Лет Домне Платоновне, по ее собственному показанию, все вертелось около сорока пяти, но по свежему ее и бодрому виду ей никак нельзя было дать более сорока.17 – Вводная конструкция «по ее собственному показанию».

Вводные слова, показывающие степень обычности сообщаемого встретилось пятнадцать раз, таких как «бывало», «случалось», «по обыкновению».

При этом Домна Платоновна сожмет, бывало, горсть и показывает. 18 – Вводное слово «бывало».

Врешь ты, рожа твоя некрещеная! врешь, лягушка ты пузастая! отвечает она, бывало, весело турку. Вводное слов «бывало».

Вводные конструкции, выражающие чувства говорящего (радость, сожаления, удивления) встретилось одиннадцать и в основном это были такие конструкции, которые выражали эмоциональную окраску: «ей-богу», «слава богу», «бог даст».

Удивительно это даже, ей-богу, как это сколько пошло обманов да выдумок: один так выдумывает, а другой еще лучше того превзойти хочет. – Вводное слово «ей-богу».

Очень редко используются вводные слова, выражающие экспрессивность высказывания. В тексте всего таких водных конструкций пять: «признаться», «признаться сказать».

Что вы это, в самом деле, за привычку себе взяли, что никто против вас уж и слова не смей пикнуть? – Вводное словосочетание «в самом деле».

  • . . . много клеветы всяческой оттерпела и не раз даже, сказать тебе, была бита, чтобы так не очень бита, но в конце всего люди любят. – Вводное словосочетание «сказать тебе».

Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983 – С.44

Там же. С.42.

Еще меньше в тексте встретились вводные конструкции, указывающие на приёмы и способы оформления мыслей: «словом», «одним словом», «иначе говоря», «вообще».

Приказчики, графы, князья, камер-лакеи, кухмистеры, актеры и купцы именитые — словом, всякого звания и всякой породы были у Домны Платоновны знакомые. – Вводное слово «словом».

Рот у нее был-таки великонек: видно было, что круглою ложкою в детстве кушала; но рот был приятный, такой свеженький, очертание правильное, губки алые, зубы как из молодой редьки вырезаны — одним словом, даже и не на острове необитаемом, а еще даже и среди града многолюдного с Домной Платоновной поцеловаться охотнику до поцелуев было весьма незлоключительно. Вводное словосочетание «одним словом».

Ни разу в тексте не встретились такие вводные слова, которые указывают оценку меры того, о чем говорится.

По морфологическому выражению вводные слова в подавляющем большинстве встречались глагольного типа:

  • Характер у нее был мягкий и сговорчивый;
  • натура в основании своем честная и довольно прямая, хотя, разумеется, была у нее, как у русского человека, и маленькая лукавинка. – Вводное слово «разумеется» глагольного типа, выражающее оценку говорящим достоверности сообщаемого, уверенность.

Всех дел ведь сразу не переделаете, — скажешь ей, бывало.19 — Вводное слово «бывало» глагольного типа, показывающее степень обычности сообщаемого.

«Обманул, варвар!» или «обманула, варварка!», бывало, только от нее и слышишь, а глядишь, уж и опять она бегает и распинается для того же варвара и для той же варварки, вперед предсказывая самой себе, что они и

Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983 – С.45 опять непременно надуют. – Вводное слово «бывало» глагольного типа, показывающее степень обычности сообщаемого.

  • Ни за что, бывало, она в гостиной не скажет, как другие, что «была, дескать, я во всенародной бане», а выразится, что «имела я, сударь, счастие вчера быть в бестелесном маскараде»;
  • о беременной женщине ни за что не брякнет, как другие, что она, дескать, беременна, а скажет: «она в своем марьяжном интересе», и тому подобное. – Вводное слово «бывало» глагольного типа, показывающее степень обычности.

Только, бывало, оба удивляемся. – Вводное слово «бывало» глагольного типа, показывающее степень обычности.

Кажется, знакомству бы с этого завязаться весьма трудно, а оно, однако, завязалось. – Вводное слово «кажется» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности, неуверенность. Вводное слово «однако», указывающее на связь мыслей

Да как же: ведь это, значит, они бога прячут, чтоб совсем и не найти его.- Вводное слово «значит» глагольного типа, указывающее на связь мыслей.

Вот нынче на святой была я у одной генеральши… и при мне камердинер ее входит и докладывает, что священники, говорит, пришли. 20 – Вводное слово «говорит» глагольного типа, указывающее на источник сообщения.

Ну что ж, ее, разумеется, воля; пожалуй себе отказывай, только ведь ты не любить посланного; а тебя и пославший любить не будет. – Вводное слово «разумеется» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, уверенность.

Так она с мужем-то с своим, понимаешь, попштыкалась. – Вводное слово «понимаешь» глагольного типа, представляющее собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому.

Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983 – С.48

Ну, будто не знаешь, как, значит, в чем-нибудь не уговорились, да сейчас пшик-пшик, да и в разные стороны. – Вводное слово «значит» глагольного типа, указывающее на связь мыслей.

Так уж, знаешь, без церемонии это ее спрашиваю.21 – Вводное слово «знаешь» глагольного типа, представляющее собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому

Да сама-то, знаешь, промеж них, саквояжем-то своим накрываюсь, да промеж них-то. – Вводное слово «знаешь» глагольного типа, представляющее собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому.

Ладно, — говорю, — матушка; бочка-то, гляди, в платье от его шутилки не потрескались ли».22 – Вводное слово «гляди» глагольного типа, представляющее собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому.

Когда б ты подумала-то да рассудила, так, может быть, и много б чего с тобой не было».23 – Вводное словосочетание «может быть» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, неуверенность..

Написала она письмо, в котором, уж бог ее знает, все объяснила, должно быть, — ответа нет. – Вводное словосочетание «должно быть» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, неуверенность.

Ночная кукушка, знаешь, дневную всегда перекукует.24 – Вводное слово «знаешь» глагольного типа, представляющее собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому. Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983 –С.50 Там же. -С.51 Там же. -С.52 Там же. -С.53

Ласточкин он, кажется, будет по фамилии, или как не Ласточкин? Вводное слово «кажется» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, неуверенность.

Ну, а наши питерские, знаешь, чай, сам, сколько у них стыда-то, а правил и еще того больше: у стриженой девки на голове волос больше, чем у них правил. – Вводное слово «знаешь» глагольного типа, представляющее собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому.

Я, знаешь, ничего ему решительного не отвечаю, а только бровями этак, понимаешь, на нее повела и даю ему мину, что, дескать, «трудно». – Вводные слова «знаешь» и «понимаешь» глагольного типа, представляющие собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому. Вводное слово «дескать» глагольного типа, указывающее на источник сообщения.

«Ох, как раз она еще, гляди, и сама рада, бедная, будет!» – Вводное слово «гляди» глагольного типа, представляющее собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому.

Кажется, все, что могла, все я для нее сделала, — говорит, привскакивая и ударяя рукою по столу, Домна Платоновна, причем лицо ее вспыхивает и принимает выражение гневное.25 – Вводное слово «кажется» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, неуверенность.

«В перепуге, — говорит, — я была, Домна Платоновна, простите, пожалуйста». – Вводные слова «простите» глагольного типа и «пожалуйста», представляющие собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому.

Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983 – С.54

Очень, слышь, большая барыня!26 – Вводное слово «слышь» глагольного типа, представляющее собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому.

«Боже мой! — сказывает, — у меня уж, кажется, как глаза от слез не вылезут, голова как не треснет, грудь болит. Вводное слово «кажется» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, неуверенность.

С час тут-то она у меня сидела и все плакала, и даже, правду сказать, уж и надоела. – Вводное словосочетание «правду сказать» глагольного типа, выражающее экспрессивность высказывания.

Было это как раз, помню, на Иоанна Рыльского, а тут как раз через два дня живет-праздник: иконы Казанский божьей матери. – Вводное слово «помню» глагольного типа, указывающее на источник сообщения.

Так что-то мне в этот день ужасно как нездоровилось — с вечера я это к одной купчихе на Охту ездила да, должно быть, простудилась на этом каторжном перевозе, — ну, чувствую я себя, что нездорова. – Вводное слово «должно быть» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, предположение, возможность.

Не плачет, знаешь, а то всполыхнет, то сбледнеет.27 – Вводное слово «знаешь» глагольного типа, представляющее собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание к сообщаемому.

Я уж, кажется, всякий свой стыд позабыла; все ходила к богатым людям просить. – Вводное слово «кажется» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, неуверенность.

«В Кузнечном переулке тут, говорили, один богач помогает бедным у него была; на Знаменской тоже была». – Вводное слово «говорили» глагольного типа, указывающее на источник сообщения.

Реже встретились вводные слова и конструкции именного типа:

Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983. -С.55

Там же -С.56

К заработку своему, напротив, она иногда относилась с каким-то удивительным равнодушием. – Вводное слово «напротив» именного типа, указывающее на связь мыслей, последовательность изложения.

Жила она в достатке, одевалась, по собственному ее выражению, «поважно» и в куске себе не отказывала, но денег все-таки не имела, потому что, во-первых, очень она зарывалась своей завистностью к хлопотам и часто ее добрые люди обманывали, а потом и с самыми деньгами у нее выходили какие-то мудреные оказии. – Вводная конструкция «по собственному ее выражению» именного типа, указывающее на источник сообщения. Вводное слово «во-первых» именного типа, указывающее на связь мыслей, последовательность изложения.

— . . в свободной руке белый, как кипень, голландский платочек, а на голове либо фиолетовая, либо серизовая гроденаплевая повязочка, ну, одним словом, прелесть дама.28 – Вводное словосочетание «одним словом» именного типа, указывающее на приёмы и способы оформления мыслей.

Ведь если так-то посудить, ведь жалка, ей-богу же, друг мой, жалка наша сестра!29 – Вводное слово «ей-богу» именного типа, выражающее эмоциональную окраску.

«Нет, — говорит, — ничего такого, слава богу, нет.» – Вводное словосочетание «слава богу» именного типа, выражающее эмоциональную окраску.

«Ну, это, — отвечаю, — опять тоже, по-моему, не дело, потому что мало ли какой грех был, но на что про то мужу сказывать» — Вводное слово «помоему» именного типа, указывающее на источник сообщения.

Дала ей воротничков, манишечку — ну, одним словом, нарядила молодца, яко старца; не стыдно ни самой посмотреть, ни людям показать. – Вводное словосочетание «одним словом» именного типа, указывающее на приёмы и способы оформления мыслей.

Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983 – С.46

Там же. -С.49

Поклонилась ей до земли и взяла ее руку поцеловала: вот тебе, ей-богу, как завтрашний день хочу видеть, так поцеловала. – Вводное слово «ейбогу» именного типа, выражающее эмоциональную окраску.

На другой день я, по обыкновению, в свое время встала, сама поставила самовар и села к чаю около ее постели в каморочке. . . – Вводное слово «по обыкновению» именного типа, показывающее степень обычности сообщаемого.

«Успокойся, — говорю, — милая; я, слава богу, не Дисленьша, в моем доме никто у тебя твоего добра отнимать не станет». – Вводное словосочетание «слава богу» именного типа, выражающее эмоциональную окраску.

Ну, бог с тобой, я и это мимо ушей пустила. – Вводное словосочетание «бог с тобой» именного типа, выражающее эмоциональную окраску.

А не знаю, право, сколько… в прошлом году в фебрие, кажется, сорок семь было.30 – Вводное слово «право» именного типа, выражающее экспрессивность высказывания. Вводное слово «кажется» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, неуверенность, предположение.

Показалось мне, что, кроме того, что все ее лицо поблекло и обвисло, будто оно еще слегка подштукатурено и подкрашено, а тут еще эта тревога при моем замечании, что она осунулась… – Вводное словосочетание «кроме того» именного типа, указывающее на связь мыслей.

По-моему, то любовь, если человек женщине как следует помогает — вот это любовь, а что женщина, она всегда должна себя помнить и содержать на примечании. – Вводное слово «по-моему» именного типа, указывающее на источник сообщения.

«Ах, — думаю, — батюшки, ведь это я проваливаюсь!» 31 – Вводное слово «батюшки» именного типа, выражающее эмоциональную окраску.

Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983 –С.87

Там же. -С.82

Еще меньше водных слов и конструкций, имеющихся в анализируемом тексте, наречного типа:

Моя полковница была, впрочем, действительно дама образованная, знала свет, держала себя как нельзя приличнее, умела представить, что уважает в людях их прямые человеческие достоинства, много читала, приходила в неподдельный восторг» от поэтов и любила декламировать из «Марии» Мальчевского.32 – Вводное слово «впрочем» наречного типа, указывающее на связь мыслей.

«Тебя, видно, милая, не научишь». – Вводное слово «видно» наречного типа, указывающее на связь мыслей.

«Да как-нибудь на этих днях, — говорит, — вероятно, заеду». – Вводное слово «вероятно» наречного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, предположение, возможность.

«Леканида Петровна, — говорит, — очень добра, но я, наконец, не позволю обижать ее в моем присутствии: она мой друг». – Вводное слово «наконец» наречного типа, указывающее на связь мыслей, последовательность изложения.

  • . . . видел, наконец, двух свежепривозных молодых «дамок», которые прибыли искать в Петербурге счастья и попали к Домне Платоновне «на Леканидкино место»;
  • но никогда мне не удавалось выведать у Домны Платоновны, какими путями шла она и дошла до своего нынешнего положения и до своих оригинальных убеждений насчет собственной абсолютной правоты и всеобщего стремления ко всякому обману. – Вводное слово «наконец» наречного типа, указывающее на связь мыслей, последовательность изложения.

Она прежде была испорчена и на голоса крикивала, да, верно, ей это прошло. – Вводное слово «верно» наречного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого.

Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983 – С.47

Вот тебе и накладено, и разумей, значит, к чему эти его слова-то были.33 – Вводное слово «значит» наречного типа, указывающее на связь мыслей, последовательность изложения.

Ну, впрочем, идет все как следует. – Вводное слово «впрочем» наречного типа, указывающее на связь мыслей, последовательность изложения.

Думаю, и точно, замест того, чтоб на живейного тратить, сяду я в короватку детскую. – Вводное слово «думаю» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого. Вводное слово «точно» наречного типа, указывающее на связь мыслей.

Конечно, жили не без неприятностей, но до драки настоящей у нас не часто доходило. – Вводное слово «конечно» наречного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, уверенность.

Раз один, точно, дал он мне, покойник, подзатыльника, но только, разумеется, и моей тут немножко было причины, потому что стала я ему волосы подравнивать, да ножницами — кусочек уха ему и отстригнула. – Вводное слово «точно» наречного типа, указывающее на связь мыслей. Вводное слово «разумеется» глагольного типа, выражающее оценку говорящим степени достоверности сообщаемого, уверенность.

Таким образом, в данном параграфе мы рассмотрели значения вводных единиц в повести Н.С. Лескова «Воительница» и частотность употребления вводных компонентов в различном морфологическом выражении.

2.2.Вставные элементы в повести «Воительница»

Всего привлечено к описанию около 24 вставочных компонентов. Своеобразие всех вставочных конструкций заключается в том, что они не запланированы и носят характер попутного замечания.

Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983. — С.75

В тексте вставные конструкции выделяются чаще всего тире или круглыми скобками. В повести «Воительница» большинство вставных структур оформлено с помощью скобок, но имеются случаи выделения вставок и двойным тире. В некоторых случаях скобки в тексте выполняют экспрессивные функции, создавая подтекст. Тире же больше выполняют функции незапланированного характера высказывания.

Синтаксическое строение вставочных компонентов по грамматической оформленности единиц довольно разнообразны. В тексте встречаются такие вставные конструкции как, например, только восклицательный знак, передающий отношение к мысли, вставочное словосочетание, вставное простое предложение, вставное сложное предложение. Ни разу в тексте не встретилось вставное слово.

Вставные конструкции располагаются, как правило, в середине предложения. Лишь только в одном случае вставной элемент занимал позицию в конце предложения.

Все вставочные элементы содержат сведения, возникшие в момент высказывания, не предполагавшиеся заранее. Это связано с особенностями непринужденной устной речи, что характерно для повествовательного стиля Н. С. Лескова. Почти все вставные конструкции в данной повести выполняют функцию добавочного сообщения. Только в двух случаях вставочный элемент выполняет модально — оценочную функцию (как на Адмиралтейской площади):

  • Тот летит по воздуху, что птице одной назначено;
  • тот рыбою плавает и на дно морское опускается;
  • тот теперь — как на Адмиралтейской площади огонь серный ест;
  • этот животом говорит;
  • другой — еще что другое, что человеку непоказанное — делает…34 — Вставная конструкция «как на Адмиралтейской площади» выполняет функцию модально-оценочную и сближается с вводными конструкциями. Однако и эта вставка, осложненная

Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983.- С. 80 оценочным значением, сохраняет свое главное функциональное качество является добавочным, включенным в предложение единицей, разрушающая его синтаксическую одноплановость. и эмоциональную оценку высказывания (спасибо, дешевенькие):

Лакей меня сейчас ту ж минуту под ручки, да и на солнышко, да еще штучку кружевцов там позабыла (спасибо, дешевенькие).35 – Вставное простое предложение.

В основном вставные конструкции оформляются как придаточные части предложения.

Например:

Волосы у Домны Платоновны в пору первого моего с нею знакомства были темно-коричневые — седого тогда еще ни одного не было заметно.36 Вставное простое предложение.

Домна Платоновна вошла, помолилась богу, у самых дверей поклонилась на все стороны (хотя, кроме нас дух, в комнате никого и не было), положила на cтол свой саквояж и сказала. . .37

Слово по слову, и раскрылось тут все дело, что квартиры уж у нее нет: мебелишку, какая была у нее, хозяин за долг забрал; дружок ее пропал — да и хорошо сделал, — а живет она в каморочке, у Авдотьи Ивановны Дислен.38

А он это — не то как какой ветреник или повеса — известно, человек уж в таком чине — любил, чтоб женщина была хоть и на краткое время, но не забымши свой стыд, и с правилами; ну, а наши питерские, знаешь, чай, сам, сколько у них стыда-то, а правил и еще того больше: у стриженой девки на голове волос больше, чем у них правил. Вставочные конструкции в творчестве Лескова можно разделить на четыре группы:

1. Вставочный знак; Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983. — С. 43 Там же. — С. 45 Там же. — С. 48 Там же. — С. 51

2. вставочное словосочетание;

3. вставочное простое предложение;

4. вставочное сложное предложение.

Самой частотно употребляющийся вставкой в повести Н.С.Лескова

«Воительница» является вставочное простое предложение:

Узнаю тут от нее, посидевши, что эта подлая Дисленьша ее выгоняет, и то есть не то что выгоняет, а и десять рублей-то, что она, несчастная, себе от грека принесла, уж отобрала у нее и потом совсем уж ее и выгнала и бельишко — какая там у нее была рубашка да перемывашка — и то все обобрала за долг и за хвост ее, как кошку, да на улицу. 39 — Вставное простое предложение.

Им, — говорю, — одна дамка-полячка (я таки ее с ним еще и познакомила) как хотела помыкала и амантов, — говорю, — имела, а он им еще и отличные какие места подавал, все будто заместо своих братьев она ему их выдавала.40 — Вставное простое предложение. Захожу я вечерком к нему — сейчас меня впустили — и спрашиваю: «Ну что, говорю, — обманула я вас, ваше превосходительство?» — а он туча тучей.41 Вставное простое предложение.

Выскочила я на минуточку на улицу — тут у нас, в вашем же доме, под низом кондитерская, — взяла десять штучек песочного пирожного и прихожу; сама поставила самовар; сама чаю чашку ей налила и подаю с пирожным.42 — Вставное простое предложение.

«Скажите, — говорит, — сударыня (еще сударыней, подлец, назвал), скажите, — говорит, — сударыня, где тут Владимирская улица?»43 – Вставное простое предложение. Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983. — С. 58 Там же. – С. 60 Там же. — С. 61 Там же. — С. 62 Там же. — С. 73

Иду я — вскоре это еще как из своего места сюда приехала, — и надо мне было идти через Апраксин.44 — Вставное простое предложение.

  • Домна Платоновна! — говорю, — а что — давно я желал вас спросить молодою такой вы остались после супруга, неужто у вас никакого своего сердечного дела не было?45 — Вставное простое предложение.

Вот один раз, это уж на последнем году мужниной жизни (все уж тут валилось, как перед пропастью), сделайся эта кума Прасковья Ивановна именинница.46 — Вставное простое предложение.

И всякий, если кто когда-нибудь про эту историю узнает, посмеется непременно посмеется, а не пожалеет, — а я все люблю, и все без радости, и все без счастья без всякого.47 — Вставное простое предложение.

Далее, по убывающей, встречается вставочная конструкция «вставочное сложное предложение»:

  • Так что-то мне в этот день ужасно как нездоровилось — с вечера я это к одной купчихе на Охту ездила да, должно быть, простудилась на этом каторжном перевозе, — ну, чувствую я себя, что нездорова;
  • никуда я не пошла: даже и у обедни не была;
  • намазала себе нос салом и сижу на постели.48 — Вставное сложное предложение.

А у меня — вот ты как зайдешь когда-нибудь ко мне, я тебе тогда покажу — есть такая каморка, так, маленькая такая, вещи там я свои, какие есть, берегу, и если случится какая тоже дамка, что места ищет иногда или случая какого дожидается, так в то время отдаю. — Вставное сложное предложение.

Ну, видя ее бедность, я дала ей тут же платье — купец один мне дарил: чудное платье, крепрошелевое, не то шикшинетеневое, так как-то материя-то Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983. — С. 76 Там же. — С. 83 Там же. — С. 84 Там же. — С. 88 Там же. – С. 56 эта называлась, — но только узко оно мне в лифике было. — Вставное сложное предложение.

Ну, а наверху, сейчас по этакой лестнице — широкая-преширокая лестница и вся цветами установлена — тут сама старуха, как тетеря на токовище, сидит с меньшенькими детьми, и гувернеры-то эти там же.49 Вставное сложное предложение.

Вставной знак в повести встречается еще реже, всего два раза:

А лицо (!) – само смиренство и благочестие.50 — Вставной знак.

  • Вот как это у тебя здесь прекрасно (!) и образа, и сияние перед божьим благословением — очень-очень даже прекрасно.51 — Вставной знак.

Самая наименее частотная вставная конструкция — вставочное словосочетание, которая встретилась всего один раз: Хотелось знать, какова была та благословенная купеческая семья на Зуше, в которой (то есть в семье) выросла этакая круглая Домна Платоновна, у которой и молитва, и пост, и собственное целомудрие, которым она хвалилась, и жалость к людям сходились вместе с сватовскою ложью, артистическою наклонностью к устройству коротеньких браков не любви ради, а ради интереса, и т.п.52 — Вставное словосочетание.

Таким образом, проанализировав повесть Н.С.Лескова на наличие вставных элементов, мы выявили, что вставки выполняют экспрессивную функцию и носят незапланированный характер высказывания. Также мы расклассифицировали все вставочные элементы на группы по синтаксическому выражению и выяснили частотность употребления каждой из групп. Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. – М.: Художественная литература, 1983 — С. 59 Там же. — С. 46 Там же. — С. 71 .Там же.–С. 70

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ:

1. В повести Е.С.Лескова «Воительница» было выявлено сто семьдесят восемь вводных компонентов и двадцать четыре вставных элемента; 2. Вводные элементы выражают всевозможные значения: призыв к собеседнику, оценку говорящим степени достоверности, указание на связь мыслей, на источник сообщения, на степень обычности, на выражение чувств, на экспрессивность высказывания, приемы и способы оформления мыслей, оценку меры; 3. В морфологическом выражении вводные элементы делятся на три группы: глагольного типа, именного типа и наречного типа. 4. Самой частотно употребляющейся группой являются вводные элементы глагольного типа; 5. Вставные элементы выполняют экспрессивную функцию и носят незапланированный характер высказывания; 6. В синтаксическом выражении вставные компоненты делятся на четыре группы: вставочный знак, вставочное словосочетание, вставочное простое предложение и вставочное сложное предложение. 7. Самой частотно употребляющейся группой являются вставные элементы являющиеся вставочным простым предложением.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Николай Семенович Лесков один из самых талантливых писателей XIX века. Его называли самым национальным из писателей России. Лескова русские люди признают самым русским из русских писателей и который всех глубже и шире знал русский народ таким, каков он есть.53

Одной из самых известных повестей Лескова является повесть «Воительница». Впервые была напечатана в журнале «Отечественные записки» в 1866 году с посвящением художнику М. О. Мушкевечу.

«Воительница», представляющая собой второй из задуманных писателем серии женских портретов, интересна прежде всего как первый опыт лесковского сказа. На первый взгляд перед нами как будто нравоучительный очерк, подобный так называемому «физиологическому очерку» с характерной для него постановкой проблемы личности и среды. Свою точку зрения повествователь выражает открыто в комментариях к рассказам Домны Платоновны и косвенно – в иронических репликах диалога с ней. Однако в процессе их общения пафос объяснения, владеющий повествователем, уступает место размышлению, и его оценки в итоге неокончательны и небезусловны.

Повесть написана литературным языком и пронизана непринужденной устной речью, диалогами, что характерно для повествовательного стиля Н. С. Лескова. Это позволяет нам провести анализ предложений с осложняющими конструкциями (вводными компонентами, вставками).

Вводные элементы в повести выражены словом, словосочетанием. Обладают широкими смысловыми и эмоциональными возможностями.

Функционально – семантический круг вводных конструкций в произведении Н.С. Лескова достаточно широк и включает почти все возможные значения вводных единиц: призыв к собеседнику, оценку говорящим степени достоверности, указание на связь мыслей, на источник

Библиотека Максима Мошкова. Николай Семенович Лесков сообщения, на степень обычности, на выражение чувств, на экспрессивность высказывания, приемы и способы оформления мыслей, оценку меры; Вставочные элементы также разнообразны и служат в авторских целях. Их видение помогает более зримо представить происходящее, увидеть реакцию на слова говорящего. Все вставочные элементы выполняют функцию добавочного сообщения и содержат сведения, возникшие в момент высказывания, не предполагавшиеся заранее. Их незапланированный характер проявляется в речи меняя характер интонации, вызывая ощущения инородности. В повести Е.С.Лескова «Воительница» было выявлено сто семьдесят восемь вводных компонентов и двадцать четыре вставных элемента В целом проведенный нами анализ вводных и вставных единиц в повести «Воительница» показал: 1. Вводные элементы выражают всевозможные значения: призыв к

собеседнику, оценку говорящим степени достоверности, указание на

связь мыслей, на источник сообщения, на степень обычности, на

выражение чувств, на экспрессивность высказывания, приемы и

способы оформления мыслей, оценку меры; 2. В морфологическом выражении вводные элементы делятся на три

группы: глагольного типа, именного типа и наречного типа. 3. Самой частотно употребляющейся группой являются вводные

элементы глагольного типа; 4. Вставные элементы выполняют экспрессивную функцию и носят

незапланированный характер высказывания; 5. В синтаксическом выражении вставные компоненты делятся на четыре

группы: вставочный знак, вставочное словосочетание, вставочное

простое предложение и вставочное сложное предложение. 6. Самой частотно употребляющейся группой являются вставные

элементы являющиеся вставочным простым предложением. Вводные и вставочные элементы используются автором в стилистических целях, являются ярким изобразительным и выразительным средством. Вводные компоненты являются ярким примером разговорной речи. В основном, вводные элементы употреблены в репликах, которыми обмениваются две женщины. Для того, чтобы лучше понять героиню, каким образом совмещается в героине несовместимое, необходимо выслушать героиню, добиться ее исповеди и приобщения к видению мира. А это возможно через диалоги и реплики, которые так наполнены вводными и вставочными конструкциями. Вводные элементы несут определенную дополнительную информацию, придают экспрессивность тексту. Вставочные элементы создают, своего рода, подтекст. Таким образом, и вводные, и вставочные элементы раскрывают текст, как с лингвистической стороны, так и с литературоведческой, помогают лучше рассмотреть произведение, понять содержание, сущность, раскрыть героев и их внутренний мир.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

[Электронный ресурс]//URL: https://inzhpro.ru/kursovaya/vvodnyie-konstruktsii-v-kursovoy-rabote/